Tatsuno Yasuhiro @exoego @EijiERJ こんにちは。こういうとき、英語ではどういう言い回しをするのでしょうか? Image may not present a real thing みたいな感じかなと予想してるのですが、英語圏の方に聞く機会がなかて 2018-08-29 09:43:07 Eiji @EijiERJ @smogami 英語圏ではよく使われるのは「All images are for illustrative purposes only. Actual product may vary」って表現ですね。直訳すると「画像は展示例です。実際の商品と異なる場合もございます」という意味です 2018-08-29 09:58:08
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く