タグ

言葉と中国に関するcastleのブックマーク (48)

  • 「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む : 中国オタク「カッコイイ響きや字の日本の名前を教えてくれ、新海誠みたいなのを」

    2020年01月06日19:05 カテゴリオタクin中国 中国オタク「カッコイイ響きや字の日の名前を教えてくれ、新海誠みたいなのを」 元旦のお休みも終わってしまいましたが、最近は中国の方でも元旦の休みが入るようになってきたので昔と比べてこの時期の日の年末年始〜中国の春節(旧正月)の休みのズレによるゴタゴタが減っているのはありがたいような、季節感や文化の違いが無くなるような少々複雑な気持ちになります。 それはそうと今回の更新を。 日人の名前、或いは日の作品に出てくる日の名前に関して、中国では漢字もあることから大まかな所では日と同じような印象になるそうです。 しかし日中国では名前の習慣も違いますし、思わぬ所で日の名前にカッコ良さを感じたりすることもあるのだとか。 そんな訳で以下に中国のソッチ系のサイトで行われていた 「カッコイイ響きや字の日の名前」 などに関するやり取りを、

    castle
    castle 2024/01/09
    「花江夏樹」「夏目漱石~良い響き」「羽生結弦~なんなんだあの主人公っぽい名前」「大迫勇也とか故事成語にありそう」「川口能活は生き残ってやると意欲があってこいつは強そう」「鳳凰院」「氷川清志」etc.
  • 巧遅は拙速に如かず : 故事ことわざ辞典

    巧遅は拙速に如かずの解説 【読み方】 こうちはせっそくにしかず 【意味】 巧遅は拙速に如かずとは、上手だが遅いよりも、下手でも速いほうがよいということ。 【注釈・由来】 「巧遅」とは、出来はよいが仕上がりまでが遅いという意味。 「拙速」とは、出来はよくないが仕事が早いという意味。 場合によっては、ぐずぐずしているより、上手でなくとも迅速に物事を進めるべきだということ。 兵法家の孫子が、戦争は戦術がよくないものであったとしても、迅速に行動し早く終結させるのがよいと説いた言葉に由来する。 『孫子・作戦』に「兵は拙速を聞くも、未だ巧の久しきを賭ざるなり(部隊を動かすのは、戦術がよくなくても迅速であるほうがよい。巧妙な戦術で長い間戦い続けているのを見たことがない)」とある。 【出典】 『孫子』 【例文】 巧遅は拙速に如かずだ、細かく煮詰める必要はないから、急いでやってくれ。 【注意】 出来が悪いの

    巧遅は拙速に如かず : 故事ことわざ辞典
    castle
    castle 2021/12/03
    「場合によっては、ぐずぐずしているより、上手でなくとも、迅速に物事を進めるべきだということ」「孫子が、戦争は戦術がよくないものであったとしても、迅速に行動し早く終結させるのがよいと説いた」
  • 上善は水のごとし(じょうぜんはみずのごとし)とは? 意味や使い方 - コトバンク

    最高の善を、水の性質にたとえたことば。 [使用例] 同じ佐藤体制の主柱であった福田は、この動きを封ずる訳にもいかず、むしろこれに協力しながら自らの心境を「上善は水の如し」と説明していた[柳川卓也*福田赳夫語録|1984] [由来] 「老子―八」の一節から。「上善は水のごとし(最高の善は水のようなものである)」のあとに、その理由を「水は善く万物を利して争わず、衆人の悪にくむ所に処おる(水は万物をうまく育むが、上に立とうとはしないで、人々が嫌がる低いところへと流れていく)」からだ、と述べています。

    上善は水のごとし(じょうぜんはみずのごとし)とは? 意味や使い方 - コトバンク
    castle
    castle 2021/09/17
    「上善は水の如し。水は善く万物を利して争わず、衆人の悪む所に処る(最高の善は水のようなものである。水は万物をうまく育むが、上に立とうとはしないで、人々が嫌がる低いところへと流れていく)」「老子―八」
  • 「六正六邪」~山本七平が語る『貞観政要』にみる人材を見分けるポイント|PHP人材開発

    「六正六邪」~山本七平が語る『貞観政要』にみる人材を見分けるポイント|PHP人材開発
    castle
    castle 2021/03/21
    「(唐朝第2代皇帝・太宗が重んじた)魏徴が、どのような人間を集めたらよいかを、「六正六邪」という形で提言」「六邪:見臣、諛臣、姦臣、讒臣、賊臣、亡国の臣」「六正:聖臣、良臣、忠臣、知臣、貞臣、直臣」
  • GAFAとBATHとは?売上・利益の比較、5G・AIの次世代の覇権は?

    今回は、GAFAとBATHについて詳しく知りたい人のために、次の内容をお話します。 GAFAとBATHの企業の立ち位置 GAFAとBATHの売上・利益などの比較 5G・AIの覇権争いはどうなるか それでは早速見ていきましょう。 GAFA(ガーファ)とは GAFAとは、アメリカの主要IT企業「Googleグーグル)」「Apple(アップル)」「Facebook(フェイスブック)」「Amazon(アマゾン)」の頭文字をつなげた造語のことです。 GAFAは、それぞれ売上・サービス利用者数ともに世界トップ規模を誇るグローバル企業です。アメリカだけでなく、日やヨーロッパなど世界各国で人々の生活やビジネスに欠かせないインフラサービスを提供しています。 Googleの立ち位置 Google(企業名はAlphabet)の主要事業は、世界的な検索エンジンサービスの提供です。 検索エンジンでユーザーを集約

    GAFAとBATHとは?売上・利益の比較、5G・AIの次世代の覇権は?
    castle
    castle 2020/11/20
    「GAFAとはアメリカの主要IT企業「Google、Apple、Facebook、Amazon」」「BATHとは中国の主要IT企業「Baidu(バイドゥ/百度)」「Alibaba(アリババ/阿里巴巴集団)」「Tencent(テンセント/腾讯)」「Huawei(ファーウェイ/華為)」」
  • 中国、公式発表前から新型コロナ情報をネット検閲 カナダ研究機関

    中国湖南省岳陽市の駅で、マスク姿でホームに立つ人たち(2020年3月2日撮影)。(c)NOEL CELIS / AFP 【3月4日 AFP】中国当局が新型コロナウイルスの感染規模について公式に認める数週間前から、インターネット上で新型ウイルスに関する情報を検閲していたとの調査結果を3日、ネット検閲などを監視するカナダ・トロント大学(University of Toronto)の研究機関「シチズンラボ(Citizen Lab)」が発表した。 中国当局は1月20日になるまで新型コロナウイルス流行の深刻性を公に認めていなかったが、昨年12月31日の時点でネット検閲を開始していたとシチズンラボは指摘。流行初期の数週間は、「未知の武漢(Wuhan)肺炎」「武漢市衛生健康委員会」といった一般的な単語もタブー扱いされていたという。 シチズンラボによると、今回の研究によって中国政府がヒトからヒトへの感染の

    中国、公式発表前から新型コロナ情報をネット検閲 カナダ研究機関
    castle
    castle 2020/05/14
    「「未知の武漢肺炎」「武漢市衛生健康委員会」~など」「(トロント大学シチズンラボ曰く)「微信」で昨年12月末から今年2月中旬にかけて、500以上の単語や語句がブロックされていた~「YY(歓聚時代)」でも同様」
  • 武帝 - Wikipedia

    武帝(ぶてい)は、中国の皇帝の諡号の一つ。武力をもって国土を広げた皇帝や戦乱を平定した皇帝に贈られる諡号である。 南越の武帝(趙佗) 前漢の世宗孝武皇帝(劉徹、在位紀元前141年 - 紀元前87年) 三国時代の魏の太祖武皇帝 - 曹操への追諡。曹丕(文帝)による。 西晋の世祖武皇帝(司馬炎、在位265年 - 289年) 五胡十六国時代の成漢の太宗武皇帝(李雄、在位304年 - 334年) 五胡十六国時代の後趙の太祖武皇帝(石虎、在位334年 - 349年) 南朝の宋の高祖武皇帝(劉裕、在位420年 - 422年) 南朝の斉の世祖武皇帝(蕭賾、在位482年 - 493年) 南朝の梁の高祖武皇帝(蕭衍、在位502年 - 549年) 南朝の陳の高祖武皇帝(陳霸先、在位557年 - 559年) 北周の高祖武皇帝(宇文邕、在位560年 - 578年) 後唐の太祖武皇帝 - 李克用への追諡。荘宗光聖神

    castle
    castle 2013/10/08
    「中国の皇帝の諡号の一つ。武力を以て国土を広げた皇帝や戦乱を平定した皇帝に送られる諡号。単に武帝というと、前漢の武帝を指す事が最も多い。次いで西晋の武帝、三国時代の魏の武帝、梁の武帝を指すことが多い」
  • Made in ChinaからMade in PRCで中国製品売り上げ増 | ニコニコニュース

    4月に入り、春の陽気を感じる日も増えつつある中、隣国・中国からやってくる商品たちにも「静かなる衣替え」が進んでいる。 ホームセンターなどで、商品タグやバーコード周りに書かれた原産国表示を見ていくと、「メイド・イン・PRC」と表示されているものが目につく。 PRCとは中華人民共和国の英文名「People’s Republic of China」の略。つまり、おなじみの「メイド・イン・チャイナ」と何ら変わらないわけだが、どうして、わざわざ分かりにくい表記をしているのか。 中国企業に詳しい在中ジャーナリストが語る。「古くは毒入り餃子事件などもあり、もともと日人の中国製品に対する信頼は限りなく低かった。そこに尖閣諸島やPM2.5の問題が起きたから、今や『メイド・イン・チャイナ』のイメージは過去最悪です。その中で自社製品の売り上げへの影響を少しでも軽くしたいと考える中国企業の窮余の策なのでしょう」

    castle
    castle 2013/04/14
    「PRCとは中華人民共和国の英文名「People’s Republic of China」の略」「毒入り餃子事件など、元々日本人の中国製品に対する信頼は低かった。そこに尖閣諸島やPM2.5の問題が~メイドインチャイナのイメージは過去最悪」
  • 「是々非々」の使い方と意味を教えてください。「是非」とは何か違うのでしょうか。 - 「是々非々」の使い方と意味を教えてくださ... - Yahoo!知恵袋

    「是々非々」とは故事成語で『荀子(じゅんし)』の修身 (しゅうしん)という章に収められている「是を是とし非を 非とする、之(これ)を智(ち)と謂(い)い、是を非とし非を 是とする、之を愚と謂う〔訳:善いことは善いとし、悪い ことは悪いとするのを智といい、善いことを悪いとし、悪 いことを善いとするのを愚という〕」とうい内容が諺とし て独立したもので、諺としての意味は「公平無私に、善い ことは善いとして賛成し、悪いことは悪いとして反対する こと。」を言います。 これに対して「是非」は ①是と非。道理にかなうこととかなわないこと。よしあし。正邪。 ②よしあしの判断・批評。品評。 という意味があります。 なお、「是非」の強調は「是非是非」で「是々非々」では ありませんので、ご注意を。

    「是々非々」の使い方と意味を教えてください。「是非」とは何か違うのでしょうか。 - 「是々非々」の使い方と意味を教えてくださ... - Yahoo!知恵袋
    castle
    castle 2013/02/09
    故事成語。「是を是とし非を非とする、之(これ)を智(ち)と謂(い)い、是を非とし非を是とする、之を愚と謂う」(『荀子』修身の章)」「公平無私に、善いことは善いとして賛成し、悪いことは悪いとして反対すること」
  • 【百人一首講座】天の原ふりさけ見れば春日なる三笠の山に出でし月かも─安倍仲麿 京都せんべい おかき専門店【長岡京小倉山荘】

    castle
    castle 2012/09/09
    「安倍仲麿は遣唐使として唐に渡り、そこで驚くような秀才ぶりを発揮して玄宗皇帝のお気に入りとして高位の役人になった人です。しかし、あまりに気に入られたため、日本に帰ることを許してもらえませんでした」
  • 2012-05-28

    いつも楽しみにしている産経新聞の石原千秋の文藝時評、今月は文學界新人賞の小祝百々子「こどもの指につつかれる」を、川端の「片腕」の歌取りだろうと書いていたが、それはどうかなあ。小祝のは老女の義手の話だが、「片腕」の男は若いのである。石原さん、近代文学会で、舘健一って人が「片腕」と「茨木」について発表するのを知ってふと思いついたんと違うかなあ。 - 昨年の秋ごろ、集英社インターナショナルの編集者である女性Fさんが、私の朗読会にやってきて、その後塾にも参加した。三月ころ、単行執筆を頼みたいと言ってきたので、浜田山駅前で会った。前に塾でやった「世間学」をにしたいようなので、承諾は与えた。「ようなので」というのは、この人、放っておくと平然と黙っている人で、著者である私のほうが場を盛り上げるありさまだったからだ。年齢も30代かと思ったら、あとで聞いたら20代後半であった。 だが、その後の進

    2012-05-28
    castle
    castle 2012/06/05
    「この企画に横槍が入るとしたら地政学だろうと思ってはいた。佐藤も地政学のところを気にしていた。つまり日本は、ロシヤ北朝鮮シナを近隣に持っているから米国に守ってもらう必要がある。それがこいつは嫌なのだ」
  • 「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む : 中国オタク的「微妙に口癖になっている日本語」

    2012年04月13日19:05 カテゴリオタクin中国語学習 中国オタク的「微妙に口癖になっている日語」 某ゲームが発売になってしまいましたので今回は軽めで一つ…… 以前、 中国オタク的「発音が好きな日語の言葉と無理矢理な中国語的当て字」 というのを紹介させていただきましたが、 ありがたいことに、それに関する話を教えていただいたり 「中国オタクの間で使われるちょっとした日語は?」 「当て字な日語は他にどんなものがあるのか?」 といった質問をいただいております。 ちょうど先日、中国のソッチ系の掲示板で 「口癖になっている日語」 についてのやり取りを見かけましたので、今回はその辺についての当て字と一緒に、例によって私のイイカゲンな訳で紹介させていただきます。 みんな、時々出てしまう日語のフレーズってない? 口癖になっているような感じの。自分は「なに」とかよく使っちゃうんだけど

    castle
    castle 2012/04/14
    「なに/あれ/「那路闊多!」(なるほど!)/そうか/テンションが上がってくると「まだまだ」「それはどうかな」/軽い会話の時、「まぁ」って/あの/若い世代のオタク「そうですね」/うるさい/まったく」
  • 「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む : 中国人「今中国で使われている言葉って実は日本から輸入した外来語が結構多いんだけど、どう思う?」

    2011年10月25日19:05 カテゴリオタクin中国日々の生活のあれこれ 中国人「今中国で使われている言葉って実は日から輸入した外来語が結構多いんだけど、どう思う?」 以前、ありがたいことに 「日で近代に作られた和製漢語が現代中国語ではかなり使われているのですが、それについて中国ではどう思われているのでしょうか?」 という質問をいただきました。 確かに、現在の中国語では「哲学」や「人民」「物理」など、日常的に使われている和製漢語が少なくありませんし、この辺については私も気になっていました。 ちょうど先日うまい具合にこの和製漢語の輸入に関するやり取りを見かけることが出来ましたので、例によって私のイイカゲンな訳で紹介させていただきます。 今使われている言葉って実は日から輸入した外来語が結構多いんだけど、どう思う? 日で作られた言葉で中国に輸入されているのは科学技術なんかの専門用語が

    castle
    castle 2011/10/26
    「日本は現在音訳ばかりなのに、中国では意訳している」「人民とか共和国は外来語かもしれんが、日本も国名が漢字だし、その概念にしたって元は漢語。今の時代、単一方向で影響を与えられる文化を望んでどうするよ」
  • 「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む : 中国オタク的「ヘンな中国語タイトルになってた日本のアニメ」

    2011年09月22日19:05 カテゴリオタクin中国アニメ 中国オタク的「ヘンな中国語タイトルになってた日のアニメ」 いくら漢字に共通する部分が多いとはいえ元の作品名が日語である以上、中国では作品のタイトルを中国語にしなければなりません。 しかし、中には元のタイトルや作品の内容からかけ離れたヘンな感じのものになってしまったものも結構あるようです。 また、アニメや漫画中国語タイトルは、オフィシャルなモノでも香港、台湾、大陸で違ったりしますし、それに加えて海賊版の翻訳やネットのファンによる翻訳まで混ざったりするので、中国語タイトルというのはかなり混乱してるそうです。 今回は中国のソッチ系の掲示板で見かけたその辺についてのやり取りを、例によって私のイイカゲンな訳で紹介させていただきます。 日のアニメや漫画がヘンな中国語タイトルになってしまうことって少なくないと思う。 例えば「天鷹戦士

    castle
    castle 2011/09/23
    「最近はファンサブ系だと意味を直訳するのが多いし、ヘンなのは減ってきてるようにも思える。ヘンな訳になってるのってだいたいは香港や台湾のオフィシャル版だったりする。売るためにパクリっぽい名前つけたりも」
  • 三橋貴明『通貨発行競争』

    三橋貴明オフィシャルブログ「新世紀のビッグブラザーへ blog」Powered by Ameba 三橋貴明オフィシャルブログ「新世紀のビッグブラザーへ blog」Powered by Ameba 三橋貴明後援会ホームページの「三橋通信 」で、三橋の日々の活動内容をご紹介しています。 株式会社三橋貴明事務所 講演・執筆依頼等、お仕事のご依頼はこちらから」 三橋貴明のツイッター はこちら 人気ブログランキングに参加しています。 人気ブログランキングへ -------------- 三橋貴明の新刊、続々登場! ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ 2011年8月22日 藤井聡、中野剛志、三橋貴明の三名が京都に集まり、トークセッションを開催致します。 【2011年8月22日 ふたば書房・主催 飛鳥新社・共催 トークショー「未来を変える 希望の政治へ」 】 http://members3.jcom.home.n

    三橋貴明『通貨発行競争』
    castle
    castle 2011/09/03
    「国際金融のトリレンマ」「中国は未だに人民元について半ドルペッグを続けており(=半固定相場制)、しかも、なし崩し的に自由な資本移動が実現してしまっている。こうなると、独立した金融政策は不可能になって」
  • Twitter / 福島香織: 彼はこういった。「経済の話をしているんじゃない。精神 ...

    castle
    castle 2011/04/22
    「彼はこういった「経済の話をしているんじゃない。精神の話をしているんだ。日本がこの大震災の前に衰退してしまえば、中国が失って日本文化の中にかろうじて残っていた本当の中国の思想や伝統も消えてしまう」」
  • 自己洗脳計画 〜色眼鏡日記〜:帝国政府声明 『国民政府を相手とせず』 - livedoor Blog(ブログ)

    castle
    castle 2011/01/18
    「陸軍の一派による蒋介石との直接和平交渉計画を退け、外務省が起案したという~和平交渉の打ち切り、事実上の国交断絶を意味する」「この年、巷では「~を相手とせず」というのが流行語になったという」
  • Category:故事成語 - Wikipedia

    下位カテゴリ このカテゴリには下位カテゴリ 2 件が含まれており、そのうち以下の 2 件を表示しています。

    castle
    castle 2010/12/09
    「故事成語のカテゴリ。中国の故事に由来するもののみを扱う」
  • 故事成語・ことわざ|索引(中国故事成語ものがたり)

    中国の故事に由来する「故事成語・ことわざ」と、その由来となった物語をまとめてみました。 基的にはある程度なじみのあるものが中心ですが、中には個人的な趣味でアップしているものもあります(笑) 「出典」は、成語の由来となった文献名を、「人物1〜3」はその「ことわざ」に関係した人物名を表します。 故事成語物語を見るには、各「ことわざ」をクリックしてください。人物名などから、その人物・用語の解説が表示されるものもあります。

  • http://www.sd-dream.com/sangokushi/koji-seigo.html