2021-01-18追記 2015年に書いた記事を、大幅に加筆修正のうえ、以下のページに移動しました。 news.yahoo.co.jp
2021-01-18追記 2015年に書いた記事を、大幅に加筆修正のうえ、以下のページに移動しました。 news.yahoo.co.jp
ご質問の「―み」は、「Twitter(ツイッター)」などのインターネット上の交流サービスにおける若者の投稿でしばしば見られる、次の(1)~(4)のような使い方ですね。 (1)今年の花粉はやばみを感じる。 (2)卒業が確定して、今とてもうれしみが深い……。 (3)夜中だけどラーメン食べたみある。 (4)その気持ち分かる分かる! 分かりみしかない。 このような「―み」の使い方になじみのない方もいらっしゃるでしょうし、私の周りの大学生に聞いてみても、「なぜここで「―み」を使うんでしょう? 」と逆に質問されてしまうことがあります。そこで、次のような問いが立てられます。 「やばみ」「うれしみ」などの表現はどのように作られたのか 文法的に見ると、この「―み」は、主に形容詞の後に付いて名詞を作る働きを持つ「接尾辞」(あるいは「接尾語」)と呼ばれるものです。形容詞に「―み」を付けて作られる名詞には、「うま
セックスのとき「イク」って他の国ではなんて言ってるの?セックスのときオーガズムにいたることを日本では「イク」と言ってますが、英語では「I’m coming」でcomeだから「クル」になる、というのはよく言われている話です。 (これに関する疑問はのちほど) ていうか唐突かよ。 すみません。 ふと気になったもんで。 じゃあ他の言語ではどうなのか?と思ったので調べてみました。 軽い気持ちで検索しはじめたものの、意外にもちゃんとした情報が載ってるサイトがない。 そのなかで、これはちゃんとしてるっぽいんじゃないか?と見つけたのがこちらのサイトです。 Improbable Research マニアックな研究を集めている団体のようです。 Behold, I am Coming Soon! A Study on the Conceptualization of Sexual Orgasm in 27 La
形容詞名詞化の接尾辞-SA と-MI の違いの認知論的再考察 藤井佳子,コロンビア大学修士課程 RE-CLASSIFYING SUFFIXES –SA AND –MI FOR NOMINALIZING ADJECTIVES FROM THE COGNITIVE PERSPECTIVE Yoshiko Fujii, Columbia University Graduate Student 1.はじめに 形容詞を名詞化する接尾辞-sa と-mi はどのように違うのかと思い、『日本 語類似表現のニュアンスの違いを例証する類義語使い分け辞典』(1998 年研究 社出版)をみたところ、次のような例文が出ていた。 1) 難しさのある人という噂とは違って、会ってすぐ、親しみを感じた。 下線の接尾辞が選択され使われている理由は何かと、さらに読み進めたところ、 「『親しみ』を『親しさ』に換えると、誰にで
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く