タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

koreanとlaterに関するkazuauのブックマーク (2)

  • 楽しいKOREAを知ろう!ポッドキャストはpodkorea

    楽しくKOREAを知ることができる、新しいポッドキャスト販売サイトです。済州島四・三事件事件63周年「 在日四・三事件犠牲者慰霊祭」 会場:観音寺 入場:無料 連絡先:(特活)聖公会生野センター 06-6754-4356 芝山 李鐘能個人展の案内 4月7日(木)~27日(水)10:00~17:00 駐大阪大韓民国総領事館韓国文化院4Fミリネギャラ ヒューマニティフォーラム21 4月24日(日) 13:30~16:20 ピアザ淡海 ピアザホールにて 入場無料 近江渡来人倶楽部 事務局 まで  トジュソリ 4月30日(土) 開場:16:30 八尾プリズムホールにて チケット:前売り3,000円 当日3,500円 お問合わせ:tojusori@live.jp 090-3867-9531

  • 元サムスン技術通訳が教える1日30秒からの韓国語レバレッジ勉強法ブログ : 高架と高価と古歌と고가

    2010年12月06日23:04 高架と高価と古歌と고가 カテゴリハングルの読み方を覚える 昨日コメントをもらったのですが興味深い内容なので記事で返信をします。 kazuauさん、コメントありがとうございます。 私はiphoneでは동아の辞書も使っているのですが、韓国製の物はどうやら発音が表記されていないので、小学館の朝鮮語辞典に頼ってしまいます。(持ち歩けませんが) たとえば고가と書いてあっても、高架はそのまま고가、高価だと고까と読むといったことが、(漢字に立ち返れば来規則通りとはいえ)すぐには分からないんです。 韓国ネイティブの人は、知らない単語で読みが怪しい場合、どうしてるのでしょうか。 確かにハングルで同じ고가と書いても漢字にするといろいろあります。 高価、高架、古歌・・などなど そしてこれらの漢字語はハングルで書くとすべて同じ고가であるのに実際に発音するときは少し抑揚が違ってき

  • 1