タグ

お茶妖精に関するTakahashiMasakiのブックマーク (12)

  • 海外ゲーマーが語る「日本的ゲームは海外で売れないと日本人は信じてるらしい」 : お茶妖精

    2011年08月15日 海外ゲーマーが語る「日ゲーム海外で売れないと日人は信じてるらしい」 ・カプコンの地域マネージャーSeth Killianと会話した時に彼は「日の開発者達はロックマンがアメリカでも人気である事を信じていない」と明かしてくれた。この件について別の掲示板でカプコン幹部のChristian Svenssonも理由を説明してくれた。 「日と比べると北米の売り上げはいつも低い(ただし9、10は北米のほうが売り上げは多かった)。加えて、日の購買者は北米より若く、ロックマン自体が漫画雑誌で販売促進をしていたし、エグゼや流星のロックマンなどは過去の作品より若い世代を狙っていた。こういった違いは北米で販売する時にミスマッチを生みやすい。ロックマンは北米で人気ブランドではあるが、相対的な視点では話が違ってくる」 この後にKillianは再び話をしてくれた。 「私の話が発端な

    海外ゲーマーが語る「日本的ゲームは海外で売れないと日本人は信じてるらしい」 : お茶妖精
    TakahashiMasaki
    TakahashiMasaki 2011/08/15
    "アメリカで人気になったものは他の国でも人気になると私達は思いがちだが"( ( -_- ) < 毛○!(だからアメリカって嫌いなんだ
  • 海外ゲーマーが語る「ドラクエで変更してほしい部分」 : お茶妖精

    2011年06月17日 海外ゲーマーが語る「ドラクエで変更してほしい部分」 ・ザオラル。ダンジョン探索中とボス戦では蘇生確率50%の意味は全く違う。 仲間の毒を治しつつ回復してセーブしたい時に、教会で解毒→宿屋で全回復→教会でセーブ、の面倒なプロセス。 勇者は回復魔法を使える強い戦士、女勇者は攻撃魔法と補助魔法を使える弱い戦士、というテンプレ。 ・「全装備を外す」「最適な装備にする」のオプションつけて。いちいち切り替えるのが面倒なんだよ。ドラクエ5はモンスターも参加するから特に。 逆に「死んだら所持金半減」の制度は変えないで。全て失うより遥かにマシだ。あれは他のRPGも見習うべき。 ・↑所持金半減するだけで済む制度は良いよな。費やした時間が消滅したらやる気なくす。他のゲームも導入すべき。 ・FFで費やした90分が無駄になった時を思い出した。 ・キャラデザを変えて。鳥山明が嫌いってわけじゃな

    海外ゲーマーが語る「ドラクエで変更してほしい部分」 : お茶妖精
  • 海外ゲーマーが語る「日本RPGはセーブポイント制をやめるべきか」 : お茶妖精

    2011年04月30日 海外ゲーマーが語る「日RPGはセーブポイント制をやめるべきか」 ・正直、私はあのピカピカ光る標識のある場所でしかセーブできないシステムが嫌いだ。数時間も費やした努力が無に帰す可能性は私をJRPGから遠ざける1つの理由になってる。 ・これは同意。近頃の西洋RPGはいつでもセーブできるし、JRPGがやっていけない理由はないよね。 ・↑近頃?10年前から西洋RPGはやってるよ。JRPGが未だにセーブポイントを続けてる理由がわからない。 ・たしかラジアータストーリーやヴァルキリープロファイルもダンジョン中にセーブポイントがなくてボス直前にだけ設置してるよな。トライエースは俺達が嫌いなのか。 ・「ラストレムナント」やれ。いつでもセーブできる。 ・私は大して気にしないよ。ボス前に設置してある限り。 ・ワールドマップや街の中ならセーブにそこまで不自由しないだろう? ・ダンジョン

    海外ゲーマーが語る「日本RPGはセーブポイント制をやめるべきか」 : お茶妖精
    TakahashiMasaki
    TakahashiMasaki 2011/04/30
    (なんでセーブポイントしかセーブできんのだ(昔は容量などからやむをえなかったんだけど
  • 海外ゲーマーが語る「女性キャラがハイヒールを履いて戦うのは無理がある」 : お茶妖精

    2011年04月10日 海外ゲーマーが語る「女性キャラがハイヒールを履いて戦うのは無理がある」 ・戦闘の準備をする時は武器や装備に最適なものを選ぶのが普通だ。しかし、女性キャラを見るとハイヒールを履いた者がちらほらいるのはなぜだ?スターオーシャン4のレイミ、ゼノサーガのKOSMOS、バイオハザード5のシェバ、戦場のヴァルキュリアのセルベリア、テイルズオブヴェスペリアに至ってはエステルとジュディスとリタの全員。戦闘に関してもっと懸命な(コンバットブーツかせめて底が平らな)を選ぼうという意思はないのだろうか?もちろんヒールを上げてないを履く女性も多くおり、先に挙げたゼノサーガのシオンはヒールを履かないし、戦場のヴァルキュリアもセルベリア以外は普通のブーツ。ラストレムナントの女性陣もヒールなど履かない。これから先、ヒールを履いた女戦士は過去の遺物になるのか。それとも女性への幻想を保つために

    海外ゲーマーが語る「女性キャラがハイヒールを履いて戦うのは無理がある」 : お茶妖精
  • 海外スレ「日本のピザにはコーンが入ってる!」 : MHK魔王放送協会

    2008年12月17日 海外スレ「日のピザにはコーンが入ってる!」 ソースはこちら ・我々、pizza purist(ピザ純粋主義者)は日のコーンやマヨネーズやポテトみたいな過激なトッピングを野放しにしてしまった。兄弟たちよ、チーズとトマトソースの自由を勝ち取るためにペペローニ(赤ピーマン)の聖剣をかかげ、ホワイトソースのダブルコーンピザを注文する不埒な輩を打ち取らないか。とりあえずピザ屋に行って「ペペローニ、ピーマン、キノコ、チーズ」のピザを頼むことから戦いを始めよう。 ・もう日にいないから戦いには参加できない。思えば、日のピザ屋でコーンやエビやチリソースやスクランブルエッグを見た日が私の帰国日になった気がする。 ・これは同意する。ピザにコーンはおかしいでしょ。私の肉大好きピザ(meat lovers pizza)をちょうだい。 ・なんてこった。日でピザ屋を開いて彼らに物のピ

    海外スレ「日本のピザにはコーンが入ってる!」 : MHK魔王放送協会
    TakahashiMasaki
    TakahashiMasaki 2011/02/21
    (ばかもん,日本は日本じゃ
  • 海外アニメファンが語る「アニメ中のミススペルはわざとやってるの?」 : お茶妖精

    2011年02月03日 海外アニメファンが語る「アニメ中のミススペルはわざとやってるの?」 ・hightってなんだよ。height(身長)だろ。辞書で調べたらhightは(古・詩またはおどけて)「…と呼ばれた」だった。日人は標識でも英語を間違う時があるけど、テレビ放送する時まで間違うのはなぜ?一度作ったら誰もチェックしないの?それともアニメの視聴者は英語なんてわからないし、大して興味がないだろうと思われてるの? ・アニメを見る時はいつも「スペルや文法の間違いをうるさく責めるな」と自分に言い聞かせている。今回も大して目立たないからOKとしよう。 ・誰もが英語を知っているわけではないんだよ。 ・↑しかし、仕事上使うなら知っているべきだろう?プロフェッショナルとして。 ・アニメ中のミススペルなんて山ほどある。今に始まった事じゃない。 ・日人はカタカナを使うから英語に直す時はスペルに混乱するん

    海外アニメファンが語る「アニメ中のミススペルはわざとやってるの?」 : お茶妖精
    TakahashiMasaki
    TakahashiMasaki 2011/02/03
    (へんな例外が多い英語が劣ってるんだ(国粋主義
  • 海外で声優の演技が酷いと評判のゲーム「カオスウォーズ」 : お茶妖精

    TakahashiMasaki
    TakahashiMasaki 2011/01/29
    (演技いぜんにキャラの立ち絵が下t(ry
  • 海外サイトより「スクウェアが過去にどえらい人種差別キャラを出していた」 : お茶妖精

    2010年12月09日 海外サイトより「スクウェアが過去にどえらい人種差別キャラを出していた」 (一番下の右側の子に注目) 任天堂といえば「モータルコンバット」の血飛沫を全て見えなくしたり、「Wolf 3D」の鍵十字を削除したり、世界の誰かが不快に思うような内容はゲームソフトに残さないというポリシーを持っている事で知られている。しかし、それらはすべてジョークでしかなかったのだ! 「スクウェアのトムソーヤ」というこのゲームは最初の5分間でPat Buchananが仕事で行った全ての人種差別を超えるものを見せてくれる。テキストはすべて日語なので「幸運にも」私には理解できず、ここで喜々として引用する事もできない。幸運と言ったのは、私がひとたび引用すればすぐにT氏が私を狩りに来るからだ。 最初の4分間のスライドショー(何があろうとスキップできない!)を見る限り、どうやら1855年のトムソーヤーが

    海外サイトより「スクウェアが過去にどえらい人種差別キャラを出していた」 : お茶妖精
  • 海外アニメファンの疑問「〜でゲソってどう翻訳するの?」 : お茶妖精

    2010年11月25日 海外アニメファンの疑問「〜でゲソってどう翻訳するの?」 ・「de geso」これは英語でどうすればいいの? ・どうにもできない。gesoは単に「〜です」をイカ化(squidfy)したものだから翻訳しようがない。 ・↑gesoは烏賊の足という意味もあるだろ。「〜ika」というダジャレと同じく面白い。 ・彼女はいつも「です」を「de-geso」に置き換えるんだよね。あのダジャレは翻訳できない。 ・日語はキャラクターによって語尾が変わるからね。〜です。〜だ。〜でございます。〜でござる。〜ですわ。〜でゲソ。イカ娘の場合はより特徴的だけど、全部意味は同じ。 ・↑そんなに語尾が多いのか。 ・De-geso!! ・de-gesoはそのまま残したらいいんじゃない?その方が楽しいでゲソ(It's more fun de-geso) ・gesoは実際に聞こえるから良いけど、「〜ika

    海外アニメファンの疑問「〜でゲソってどう翻訳するの?」 : お茶妖精
  • 海外ゲーマーが語る「日本RPGにおける状態異常魔法の成功率の低さは異常」 : お茶妖精

    2010年11月24日 海外ゲーマーが語る「日RPGにおける状態異常魔法の成功率の低さは異常」 ・FF4をプレイした時期からずっと思ってることだが、どうしてスリープ系の魔法は77%くらいの確率で外れるか、もしくは敵に耐性があるんだ?FF7ではもう使うのをやめた。麻痺系もやめた。これらは時間とMPの無駄でしかないと悟った。今やってるロストオデッセイも4匹の違うタイプの敵にそれぞれスリープかけても全員外れる。やたらMP使うくせに全然当たらない無駄な魔法を作るのはやめてくれ、RPGメーカー! ・↑紅の森のボスみたくスリープが役立つ場合も少数あるぞ。 ・まあ、実際私も状態異常の魔法は使わずクリアしたな。アサウルスは別として。 ・成功率95%くらいの魔法だったら大好きになるだろうな。なんで普通に防御不可能の魔法を作らないんだ? ・敵がああいう魔法を使うと100%かかるよな! ・特定の敵から受けるダ

    海外ゲーマーが語る「日本RPGにおける状態異常魔法の成功率の低さは異常」 : お茶妖精
    TakahashiMasaki
    TakahashiMasaki 2010/11/24
    (Wizのkatinoも後半はたいしてきかんぞ
  • 海外ゲーマーが語る「日本RPGにありがちなセリフ」 : お茶妖精

    2010年11月16日 海外ゲーマーが語る「日RPGにありがちなセリフ」 当は「JRPGでうんざりするほど繰り返されるから禁止にしたいセリフ」なんだけどオブラートに包んだよ! ・「なんでもないよ!」 明らかに何かを隠してるのに他の仲間はこの言葉をすんなり信じてしまう。 (変な用語を持ちだして)「これは**の仕業だな」「**?」 聞き手がその用語に興味を示し、説明が始まる。 「キャラクターの名前」 会話のほとんどを埋めつくさんばかりに誰かの名前を叫ぶ。「シオン!」「アルベドー!」「ジュニアー!」のように。 「ここまでやるとは思わなかったぞ」 敵キャラが戦闘前後に意味もなく使うセリフ。 ・キャラ名はほんとによく叫ぶよなー。あれにはうんざりする。 ・テイルズも「クレアーー!」とか「ステラーーー!」とかうるさい。 ・「お前は選ばれたのだ」とか「これがお前の運命だ」。村をモンスターを襲われて、図

    海外ゲーマーが語る「日本RPGにありがちなセリフ」 : お茶妖精
    TakahashiMasaki
    TakahashiMasaki 2010/11/17
    (FPSでもやってろお前ら
  • 「なぜ日本のRPGは子供ばかり戦うの?」への日本ゲーマーの反応への海外ゲーマーの反応 : お茶妖精

    2010年08月26日 「なぜ日RPGは子供ばかり戦うの?」への日ゲーマーの反応への海外ゲーマーの反応 海外のスレを訳す ↓ 2chでスレが立つ ↓ 海外サイトに英訳される ↓ そこのコメを訳す(今ここ) 日側の要約 「ゲームは子供がやるものだから」 「市場の違い。子供とニートの大人に受けないと売れない」 「西洋は現実に近付けようとする。日は現実から遠ざかろうとする」 「逆に聞くけど西洋ゲームはなぜマッチョばかり?」 「西洋だと子供が危険な目にあう設定は問題視されるから。逆に日は大人が冒険に出るのは違和感ある」 「普通の大人はゲームなんてしない。そんな時間やエネルギーもない。ある意味、西洋の大人は子供っぽい」 「日人にとって高校生くらいが一番自由を謳歌してた時期なのは関係あるかも。日だと子供=純粋で正しい。西洋だと大人=経験を重ねてレベルアップしてゆく。子供から大人になる事

    「なぜ日本のRPGは子供ばかり戦うの?」への日本ゲーマーの反応への海外ゲーマーの反応 : お茶妖精
  • 1