サカン竜一郎@世界の打楽器 @wyrm06 南インドのリズム言葉「コナッコル konnakol」をドラムに翻訳した動画。コメントにも書かれていたんですが、このドラマーの方はコナッコルを理解した上でアレンジを加えていて、凄く聴きやすいです。ちなみにこの拍子はMishra Chapuといいます、早い7拍子です。 facebook.com/percussiosoftw… pic.twitter.com/dpmuEp6dWd 2018-04-08 22:23:12 サカン竜一郎@世界の打楽器 @wyrm06 コナッコルの元動画はこちらです。途中で女性側が両手をひらひらし始めますが、右手でゆっくりの8拍子、左手で早い7拍子を取っています。マジでどういう訓練を積んだらコナッコル言いながらそんな事が出来るのか意味が解らない。 m.youtube.com/watch?v=iurhjl… 2018-04-0
配送・送料について ゆうパック(60サイズ/EP+7インチのみ) 60サイズ(7インチ&EP盤のみ)の配達となります。 LP&12インチを混在されて注文された場合はご使用出来ませんのでこちらを選択された場合別途ご連絡差し上げます。 ■日本郵便のゆうパックにて発送致します。代引(現金のみ。商品お届けの際のクレジット不可)、購入時のクレジットカード決済(代引手数料がかかりません)、PAYPAL、銀行振込決済で発送ご希望の方。 購入時のクレジットカード決済ご希望のお客様はこちらの配送方法をご指定頂き次の支払い方法の選択画面でクレジットカード決済(PAYPAL及びクロネコwebコレクト決済)を選択下さい。 ●代引 ご注文頂いた商品代金の他に送料、別途代引き手数料がかかります。(代引き手数料は一律330円となります。11,000円以上お買上げで送料と共に代引手数料無料となります。) 商品と代金引き換
日本の演歌を初めて耳にしたタタールは「これはどこの村(アウル)の歌だい?」と私に訊ねた。また一方で、タタールの歌を初めて聴いた日本の人も「なんだか懐かしい響きがするね」と言う。 皆さんの耳はタタールの歌に接したことがあるだろうか。日本の旋律に慣れ親しんだ耳には、きっと、どこか懐かしい響きに聞こえるであろう。 タタール民謡「わがナイチンゲール」(Ай, былбылым) Ай былбылым, вай былбылым, ああ わがナイチンゲール おお わがナイチンゲールよ Агыйделдә таң ата. アギィデル川に朝日が昇る Таңнар ата, өзелә үзәк, 日が昇り 魂は苦悩する Җырлата да елата. 歌わせもするし 泣かせもするのだ ※ 歌い手は気鋭の若手歌手ディナ・ガリポワ(Динә Гарипова)。グゼル・ヤヒナによる小説『ズレイハは目
ボクがニューヨークから帰ってきたのが1972年の暮れだったと思います。さあこれからどうしようと思っていると、程なくスタジオの仕事が入ってくるようになりました。特に売り込みに行った記憶もないので、多分「アメリカから直居が帰ってきたからスタジオで使ってみよう・・」みたいなことだったのではと思います。 当時スタジオではフリーのスタジオミュージシャンが活躍しはじめていた時期でした。それまではコロムビアオーケストラとかビクターオーケストラといったネーミングで主に演歌や歌謡曲をレコーディングをしていて、ミュージシャンも月給で働いていたのです。しかし、このころからヒットし始めた8ビートのポップス系歌謡曲の需要が増えたため、そういった音楽は若い生きのいいミュージシャンが必要になってきたのです。 このころドラムの石川晶さんは超売れっ子のフリーのスタジオミュージシャンとして活躍していました。石川さんは元々ジャ
音楽好きを唸らせる奇書が1月26日に発売される。TR-808にインスパイアを受けたというリズム遊び絵本『エイト・オー・エイト – 声と手拍子で遊ぶ絵本 - 』だ。制作スタッフは、マニアなら垂涎の布陣。 著者は小林泉美。うる星やつら「ラムのラブソング」などのアニメソングで名を馳せ、キーボードプレイヤーとして活躍。’85年にイギリスに移住し、90年代には、国内と海外のテクノシーンの橋渡し役も果たした。現在、UKを拠点に音楽活動を続けている。 そして、作画はA. Qadim Haqq。Juan Atkins、Kevin Saunderson、Derrick May、UR、Carl Craigなど、数々のデトロイト・テクノの名盤のアートワークを手掛けるHaqqのSF的な筆致はインパクトが強い。 この本の編集者は、大森琢磨。90年代に『エレキング』編集部に在籍し、2 MUCH CREWの初期メンバー
ピアノの鍵盤はド~シの中に12音の鍵盤があるのですが、曲の種類によっては12音全部を使わないことがあります。 全部の鍵盤を使わずに数音に絞って使うと、演歌っぽくなったり、江戸時代っぽくなったり、中国っぽい曲調になったりします。 例えば、ドミファソシだけで弾くと「琉球音階」となって沖縄っぽい曲になるわけです。 音楽の世界ではこれらを総じて「スケール」と呼びますよね。 iOS限定のアプリでヤマハの「Synthesizer Arpeggiator & Drum Pad」でペルシャ音階をユーザー領域に打ち込んで遊んでいたら、ペルシャ音階の中に「琉球音階」と「陰旋法(いわゆる都節音階)」の2つが含まれていることに気づきました。 ちょっと遊んでみたので動画をどうぞ。アプリの内蔵音色のサンプリング周波数があまり高くないのと、エフェクターが簡易的なものなので、音質が濁り気味だったり、怪しく揺れて聞こえるの
クラフトワークはいかに後世の音楽に影響を与えたか?(第二回) 前回は、クラフトワークが後世の音楽に与えた影響について、大きく分けて以下の3つのように説明してきました。 1:これまでの音楽史における、固有の楽器のイメージから離れた音色をシンセサイザによってクリエイトし、周波数で重心を思考してアンサンブルを構築した。 2:特に打楽器のパートをシンセサイズしたことによって、音楽における低音域の表現領域を拡大した。 3:結果的に、重低音を重んじるダンス・ミュージックとの親和性を獲得した。 今回はさらに別な角度からの影響関係を掘り下げていこうと思いますが、前回、クラフトワークの影響を語る際に、ブラック・ミュージックという言葉を多用しました。実のところ、私はこの言葉が好きではありません。21世紀の現在、音楽を人種で語ることはナンセンスですし、弊害も多いです。しかしながら本論稿では、歴史の解析という目的
超モンスターヒットを生んだ怪奇ディスコディスコ・ブームの最中生まれたのが、「ソウル・ドラキュラ」をはじめとした怪奇ディスコ。そして、日本では1978年、世界では1982年、怪奇ディスコ直系の超モンスターヒットが生まれます。 第一次ディスコ・ブーム!怪奇テクノはほとんど一般化していませんが、この怪奇ディスコは当時(1976年頃)から、そう呼ぶ人が居たはずです。怪奇テクノのルーツでもあります。この時代、パンクの時代でもあるのですが、同時にディスコの時代でもあるんです。日本では第一次ディスコ・ブームと言われます。ジョン・トラヴォルタ主演の1977年の映画『サタデー・ナイト・フィーヴァー』は、その頂点と言えましょう。 ソウル・ドラキュラ ハッ!ハッ!ハッ! そんな中、1976年の文字通りモンスター・ヒットと成ったのがが、Hot Bloodの『ソウル・ドラキュラ』です。アメリカというよりもヨーロッパ
1960年代なかばに流行し始めたフォークソング調の歌謡曲「涙くんさよなら」や「バラが咲いた」を作ったのは、かつてはジャズ・シンガーとして人気があった浜口庫之助である。 浜口は1958年に作曲家に転向した翌年に「黄色いさくらんぼ」が大ヒットし、そこからは日本の音楽史に残る名曲を数多く世に出している。 ある日、朝起きて気分が良くて庭を眺めていると、緑の中に赤いバラが一輪だけ、ふわっと咲いてるのが見えた。 「あっ、バラが咲いたな」と思って、そばにあったギターで「バーラが咲いた」と口ずさむと、そのまま歌になってしまったという。 大学生だったマイク真木が歌って大ヒットした「バラが咲いた」は、1966年の日本レコード大賞作曲賞に選ばれた。 その翌年、ジャズ・シンガーの後輩にあたる植木等の楽曲を頼まれたとき、浜口は「笑えピエロ」と「花と小父さん」を提供している。 1961年に大ヒットした「スーダラ節」以
ザ・プロデューサー・シリーズ 片山杜秀がひらく〈日本再発見〉 The Producer Series KATAYAMA MORIHIDE ga HIRAKU re-discover JAPAN 〈日本再発見〉 「ザ・プロデューサー・シリーズ」は、年毎に代わるプロデューサーが独自の視点で、現代の名曲の数々や、音楽の枠におさまりきらないステージなど、多彩でチャレンジングな内容をおとどけするシリーズとして2013年にスタートしました。本年は、幼少の頃からあらゆるジャンルの日本人の音楽に惹かれ聴き続け、驚異的な記憶と洞察により、その魅力をさまざまなメディアを通じて発信し続けている片山杜秀氏をお迎えします。錚々たる日本人音楽家の新しい演奏で、4夜にわたり、埋もれかけた日本の音楽を再発見ください。 プレイベント開催決定!
リパブリック讃歌(リパブリックさんか、原題: The Battle Hymn of the Republic)は、アメリカ合衆国の民謡・愛国歌・賛歌であり、南北戦争での北軍の行軍曲である。作詞者は詩人のジュリア・ウォード・ハウであり、軍歌の作詞を女性が務めた珍しい事例である[1]。原題を日本語で直訳すると「共和国の戦闘讃歌」となる[1]。 経緯[編集] やあ、兄弟達よ、我らに会わないか[編集] 元々のメロディはウィリアム・ステッフによって1856年に作曲された賛美歌「やあ、兄弟達よ、我らに会わないか(英語: Say, brothers, will you meet us)」だったと言われている[1]。ただし、この曲とステッフとの関連性については自身が生前に作曲者として名乗り出なかった点、他の音楽制作に関わらなかった点、ステッフ本人の書き残した手紙以外に物的証拠が存在しない点などから関与を疑
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く