タグ

仕事と英語に関するcinefukのブックマーク (2)

  • https://twitter.com/2003Zgf/status/1630740616731852801

    https://twitter.com/2003Zgf/status/1630740616731852801
    cinefuk
    cinefuk 2023/03/01
    "AIが質問してきて、回答するんだけど、受け答えに不自然さが皆無。そして自分の回答を音声認識で示して、採点して、改善ポイントを示してくれる。オンライン英会話でここまでできる英会話教師っていないじゃん"
  • 翻訳サイトに入力した内容が流出? | スラド セキュリティ

    共同通信が、「翻訳サイトに入力した内容が流出 省庁、銀行のメールも」と報じている。情報セキュリティー会社ラックへの取材で分かった、とされている。 問題となっているサイトについては明らかになっていないが、I Love Translationというサイトではないかという話が出ている。このサイトでは入力フォーム下に(目立たないが)「翻訳結果の改善計画に関与して(結果はサーバに保存され) 」というチェックボックスがあり、デフォルトでチェックが入っている。 The Huffington Postがラックに取材し、問題の無料翻訳サイトが「I Love Translation」であることを確認している。この件を受けて、IPAでは「クラウドサービスに入力した内容の意図しない情報漏えいに注意」とする注意喚起を行っている。 なお、サイト上にクレジットなどは表示されていないが、処理としては入力内容をBing翻訳

    cinefuk
    cinefuk 2021/01/29
    SMBC流出事故で「IT業界特有のコンプライアンス意識が~」と流れてきたが、業務文書をweb翻訳にかける事と、GitHubにソースコードをアップロードする事に何の違いがあるだろうか?
  • 1