タグ

関連タグで絞り込む (2)

タグの絞り込みを解除

英語と海外と政治に関するcinefukのブックマーク (1)

  • 「令和」は「beautiful harmony」海外に説明へ | NHKニュース

    新元号の「令和」について、一部の海外メディアが「令」は秩序を示す「order」の意味だなどと報じたことを受けて、外務省は、「令和」には、「beautiful harmony」、美しい調和という意味が込められていると説明するよう海外に駐在する大使などに指示しました。 これを受けて、外務省は正確に理解してもらおうと、「令和」には「beautiful harmony」、美しい調和という意味が込められていると説明するよう、海外に駐在する大使などに指示しました。

    「令和」は「beautiful harmony」海外に説明へ | NHKニュース
    cinefuk
    cinefuk 2019/04/04
    「英語圏でorderと翻訳されたが、これはbeautifulという意味だ」つまりbeautiful nation(美しい国)とは
  • 1